2111 WORLD LITERATURE I
LINKS/SUPPLEMENTAL COURSE INFORMATION
These websites below offer helpful information for unit study guides
and for supplemental research for class presentations, class documented essays, and research papers.
To see a listing of all of the selections
covered in Books A, B, C of The Norton Anthology of World Literature (books
A,B,C,), the anthology text used for this course, scroll to the end of the
list. The class syllabus has selected literature from the text; HOWEVER, for students who are searching for a research project
topic, this is not a conclusive list of the topics you may select. You
must get approval of a topic from your professor after submitting a proposal
and working bibliography for that project. Your research project can be either
an oral presentation or a research paper.
**ONLINE
NORTON TEXTBOOK GUIDE FOR LINKS TO WORLD LIT I (BOOKS A,B,C)
AND WORLD LIT. II (BOOKS D,E,F)
http://www.wwnorton.com/nawol/index/site_map.htm
GENERAL
LITERARY RESOURCE SITE
http://andromeda.rutgers.edu/~jlynch/Lit/.
CHARACTERISTICS OF THE EPIC
http://www.andromeda.rutgers.edu/~jlynch/Terms/epic.html
BABYLONIAN
LITERATURE—
THE EPIC OF GILGAMESH
www.wsu.edu/~dee/MESO/GILG.HTM
www.ancienttexts.org/library/mesopotamian/gilgamesh/
HTTP://eawc.evansville.edu/essays/brown.htm
HTTP://pfaff.newton.cam.ac.uk/Epic.html
|
GREEK AND ROMAN LITERATURE—THE EPIC |
|
|
HOMER –THE ILIAD
http://classics.met.edu/Homer/iliad.html
http://library.thinkquest.org/19300/data/homer.htm
http://www.messagenet.com/myths/
www.barrysmylie.com/iliad/iliad000.htm
HOMER--THE ODYSSEY
|
http://mars.jpl.nasa.gov/odyssey/ GREEK
DRAMA
Juvenal
Ovid |
|||||||||||||||||||||||
http://larryavisbrown.homestead.com/files/xeno.ovid1.htm
http://classics.mit.edu/Ovid/metam.html
http://etext.virginia.edu/latin/ovid/
VIRGIL—THE AENEID
MIDDLE EASTERN LITERATURE
HEBREW LITERATURE—THE TORAH/ THE OLD TESTAMENT
PERSIAN FOLK LEGENDS/TALES—1001 NIGHTS OR ARABIAN NIGHTS (STORY OF SCHERAZADE)
http://bau2.uibk.ac.at/sg/poe/works/schehera.html
INDIAN (EASTERN) LITERATURE
THE MAHABARATA—THE EPIC
HINDUISM
|
|
CHINESE & JAPANESE LITERATURE
|
LAO TZU |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
www.crystalinks.com/taoism.html
|
|
|
CONFUCIUS/CONFUCIANISM |
|
|
www.wsu.edu:8080/~wldciv/world_civ_reader/world_civ_reader_1/confucius.html |
|
|
www.en.wikipedia.org/wiki/Confucianism
|
|
JAPANESE NOH DRAMA
JAPANESE PROSE/DIARIES-
-THE PILLOW BOOK BY SEI SHONAGON (A WOMAN)
|
|
AFRICAN LITERATURE
EARLY EUROPEAN LITERATURE (SELECTED)
THE DIVINE COMEDY BY DANTE
|
SONG OF ROLAND (FRENCH) |
www.fordham.edu/halsall/basis/roland-ohag.html
MARIE DE FRANCE /ELIDUC (A ROMANCE)
MARGARET OF
QUEEN ELIZABETH-POETRY
THE DECAMERON , GIOVANNI BOCCACCIO (ITALIAN)
www.brown.edu/Departments/Italian_Studies/dweb/boccaccio/index.shtml
www.sfu.ca/~finley/decaguide.html
http://www.courses.fas.harvard.edu/~chaucer/special/authors/boccaccio/
http://fajardo-acosta.com/worldlit/boccaccio/
SHAKESPEAREAN DRAMA (HAMLET) (BRITISH)
|
http://www.sparknotes.com/shakespeare/hamlet/ |
|
http://www.pathguy.com/hamlet.htm *CONTENTS OF THE NORTON ANTHOLOGY OF WORLD LITERATURE, VOL. 1 BOOKS A, B, C--USED IN THIS COURSE CONTENTS BOOK A The Invention of Writing and the Earliest Literatures GILGAMESH (Akkadian, ca. 2500–1500 b.c.) (Translated by N. K. Sandars) ANCIENT EGYPTIAN POETRY (ca. 1500–ca. 1200 b.c.) Akhenaten’s “Hymn to the Sun” The
[How splendid you ferry the skyways] [God is a master craftsman] [When Being began back in the days of the genesis] [The mind of God is perfect knowing] Love Songs [My love is one and only, without peer] [I wish I were her Nubian girl] [Love, how I’d love to slip down to the pond] [Why, just now, must you question your heart?] [I was simply off to see Nefrus my friend] [I think I’ll go home and lie very still] *[Love of you is mixed deep in my vitals] (Translated by John L. Foster) THE BIBLE: THE OLD TESTAMENT (Hebrew, ca. 1000–300 b.c.) Genesis 1–3 [The Creation—The Fall] Genesis 4 [The First Murder] Genesis 6–9 [The Flood] Genesis 11 [The Origin of Languages] *Genesis 22 [Abraham and Isaac] *Genesis 25, 27 [Jacob and Esau] Genesis 37, 39–46 [The Story of Joseph] From Job Psalm 8 Psalm 19 Psalm 23 Psalm 104 Psalm 137 *The Song of Songs Jonah (The King James Version) Ancient
HOMER (eighth century b.c.) The Iliad (Greek) Book I [The Rage of Achilles] From
Book VI [Hector Returns to From
Book VIII [The Tide of Book IX [The Embassy to Achilles] *From Book XVI [Patroclus Fights and Dies] Book XVIII [The Shield of Achilles] Book XXII [The Death of Hector] Book XXIV [Achilles and Priam] (Translated by Robert Fagles) The Odyssey (Greek) Book I [A Goddess Intervenes] Book II [A Hero’s Son Awakens] Book III [The Lord of the Western Approaches] Book IV [The Red-Haired King and His Lady] Book
V [Sweet Nymph and Book VI [The Princess at the River] Book VII [Gardens and Firelight] Book VIII [The Songs of the Harper] Book
IX [ Book X [The Grace of the Witch] Book XI [A Gathering of Shades] Book XII [Sea Perils and Defeat] Book XIII [One More Strange Land] Book
XIV [Hospitality in the Book XV [How They Came to Ithaka] Book XVI [Father and Son] Book XVII [The Beggar at the Manor] Book XVIII [Blows and a Queen’s Beauty] Book XIX [Recognitions and a Dream] Book XX [Signs and a Vision] Book XXI [The Test of the Bow] Book XXII [Death in the Great Hall] Book XXIII [The Trunk of the Olive Tree] Book XXIV [Warriors, Farewell] (Translated by Robert Fitzgerald) SAPPHO OF LESBOS (born ca. 630 b.c.) [Lyrics] (Greek) [Throned in splendor, deathless, O Aphrodite] [Like the very gods in my sight is he] [Some there are who say that the fairest thing seen] (Translated
by AESCHYLUS (524?–456 b.c.) The Oresteia (Greek) Agamemnon The Libation Bearers The Eumenides (Translated by Robert Fagles) SOPHOCLES (ca. 496–406 b.c.) Oedipus the King (Greek) Antigone (Greek) (Translated by Robert Fagles) EURIPIDES (480–406 b.c.) Medea (Greek) (Translated by Rex Warner) ARISTOPHANES (450?–385? b.c.) Lysistrata (Greek) *(Translated by Douglass Parker) PLATO (429–347 b.c.) The Apology of Socrates (Greek) (Translated by Benjamin Jowett) *Indicates new to the Second Edition ARISTOTLE (384–322 b.c.) From Poetics (Greek) (Translated by James Hutton) Poetry
and Thought in Early CLASSIC OF POETRY (Chinese, ca. 1000–600 b.c.) * XX. Plums Are Falling *XXIII. Dead Roe Deer *XXVI. Boat of *XLII. Gentle Girl LXIV. Quince LXXVI. Chung-tzu, Please *LXXXI. I Went Along the *LXXXII. Rooster Crows *CXL. Willows by the Eastern Gate CCXLV. She Bore the Folk *(Translated by Stephen Owen) CONFUCIUS (551–479 b.c.) From Analects (Chinese) (Translated by D. C. Lau) CHUANG CHOU (ca. 369–286 b.c.) Chuang Tzu (Chinese) Chapter 1. Free and Easy Wandering Chapter 2. Discussion on Making All Things Equal Chapter 3. The Secret of Caring for Life From Chapter 4. In the World of Men From Chapter 6. The Great and Venerable Teacher From Chapter 7. Fit for Emperors and Kings From Chapter 12. Heaven and Earth From Chapter 13. The Way of Heaven From Chapter 17. Autumn Floods From Chapter 18. Perfect Happiness From Chapter 19. Mastering Life From Chapter 20. The Mountain Tree From Chapter 21. T‘ien Tzu-fang From Chapter 22. Knowledge Wandered North From Chapter 24. Hsü Wu-Kuei (Translated
by *SSU-MA CH‘IEN (ca. 145–ca. 85 b.c.) Letter in Reply to Jen An (Chinese) (Translated by Stephen Owen) Historical Records (Chinese) The
Biography of The Prince of Wei From The Schemes of the Warring States: Yü-jang From Biographies of the Assassins: Nieh Cheng (Translated by Stephen Owen) India’s Heroic Age THE RA¯ MA¯ YA • NA OF VA¯ LMI¯KI (Sanskrit, ca. 550 b.c.) From Book 2. Ayodhya¯ *From Book 3. A¯ ra • nya *From Book 4. Ki• skindha¯ *From Book 5. Sundhara From Book 6. Yuddha *(Translated by Swami Venkatesananda) THE MAHA¯ BHA¯ RATA (Sanskrit, ca. 400 b.c.–a.d. 400) *From Book 1. A¯ di [Origins] (Translated by C. V. Narasimhan) From Book 2. Sabha¯ [The Assemby Hall] (Translated by J. A. B. van Buitenen) *From Book 5. Udyoga [The Preparation for War] *From Book 8. Kar • na [The Book of Kar • na] *From Book 9. S´ alya [The Book of S´ alya] *From Book 11. Strı¯ [The Book of the Women] *From Book 12. S´ a¯n˙ ti [The Book of Peace] (Translated by C. V. Narasimhan) THE JA¯ TAKA (Pali, fourth century b.c.) The Cheating Merchant (Translated by E. B. Cowell) The Hare’s Self-Sacrifice The Monkey’s Heroic Self-Sacrifice (Translated by H. T. Francis and E. J. Thomas) THE BHAGAVAD-GI¯TA¯ (Sanskrit, first century b.c.) From The First Teaching [Arjuna’s Dejection] From The Second Teaching [Philosophy and Spiritual Discipline] From The Third Teaching [Discipline of Action] From The Sixth Teaching [The Man of Discipline] From The Eleventh Teaching [The Vision of Krishna’s Totality] (Translated by Barbara Stoler Miller) THE TAMIL ANTHOLOGIES (Tamil, ca. 100–250) What She Said [1] What She Said [2] What She Said [3] What She Said [4] What She Said [5] What Her Girl-Friend Said What the Concubine Said What She Said [6] What He Said [1] What He Said [2] A Chariot Wheel His Hill Mothers Earth’s Bounty (Translated by A. K. Ramanujan) The
CATULLUS (84?–54? b.c.) [Lyrics] (Latin) 5 [Lesbia, let us live only for loving] *2 [Sparrow, you darling pet of my beloved] *51 [To me that man seems like a god in heaven] 86 [Many find Quintia stunning. I find her attractive] *Indicates new to the Second Edition 87 [No other woman can truthfully say she was cherished] 109 [Darling, we’ll both have equal shares in the sweet love you offer] 83 [Lesbia hurls abuse at me in front of her husband] 70 [My woman says there is no one whom she’d rather marry] 72 [You used to say that you wished to know only Catullus] 85 [I hate & love. And if you should ask how I can do both] 75 [To such a state I have been brought by your mischief, my Lesbia] 8 [Wretched Catullus! You have to stop this nonsense] 58 [Lesbia, Caelius—yes, our darling] 11 [Aurelius & Furius, true comrades] 76 [If any pleasure can come to a man through recalling] *(Translated by Charles Martin) VIRGIL (70–19 b.c.) The Aeneid (Latin) From Book I [Prologue] [Aeneas
Arrives in Book II [How They Took the City] Book IV [The Passion of the Queen] From Book VI [Aeneas in the Underworld] From Book VIII [The Shield of Aeneas] From Book XII [The Death of Turnus] (Translated by Robert Fitzgerald) OVID (43 b.c.–a.d. 17) Metamorphoses (Latin) From Book I *[Prologue] [Apollo and Daphne] [Io and Jove] From Book II *[Europa and Jove] From Book V *[Ceres and Proserpina] From Book IX *[Iphis and Ianthe] From Book X *[Pygmalion] *[Myrrha and Cinyras] [Venus and Adonis] *(Translated by Allen Mandelbaum) PETRONIUS (died a.d. 66) The Satyricon (Latin) [Dinner with Trimalchio] (Translated by J. P. Sullivan) *Indicates new to the Second Edition
CONTENTS OF BOOK B From
THE BIBLE: THE NEW TESTAMENT (Greek, ca. first century) Luke 2 [The Birth and Youth of Jesus] Matthew 5–7 [The Teaching of Jesus: The Sermon on the Mount] Luke 15 [The Teaching of Jesus: Parables] *Matthew 13 [Why Jesus Teaches in Parables] Matthew 26 [The Betrayal of Jesus] Matthew 27 [The Trial and Crucifixion of Jesus] Matthew 28 [The Resurrection] (The King James Version) AUGUSTINE (354–430) From Confessions (Latin) From Book I [Childhood] From Book II [The Pear Tree] From
Book III [Student at *From Book V
[Augustine Leaves From Book VI [Worldly Ambitions] From Book VIII [Conversion] From Book IX [Death of His Mother] (Translated by F. J. Sheed) India’s Classical Age VI• S • NUS´ARMAN (second or third century) From Pañcatantra (Sanskrit) From Book I. The Loss of Friends From Book III. Crows and Owls From Book V. Ill-Considered Action (Translated by Arthur W. Ryder) KA¯ LIDA¯ SA (fourth century) S´ akuntala¯ and the Ring of Recollection (Sanskrit) (Translated by Barbara Stoler Miller) BHART • RHARI (fifth century) From S´ atakatrayam (Sanskrit) 4 [Wise men are consumed by envy] 7 [A splendid palace, wanton maids] 11 [A gem carved by the jeweler’s stone] 34 [Like clusters of blossoms] 35 [When silent, the courtier is branded dumb] 70 [Knowledge is man’s crowning mark] 76 [Armlets do not adorn a person] 85 [Why all these words and empty prattle?] 102 [A melodious song] 148 [So I have roamed through perilous lands] 155 [We savored no pleasure] 166 [You are a king of opulence] 172 [Should I sojourn in austerity] 190 [Earth his soft couch] 191 [Why do men need scriptures revealed, remembered] (Translated by Barbara Stoler Miller) AMARU (seventh century) From Amarus´ataka (Sanskrit) 23 [Lying on the same bed] 34 [She’s just a kid] 38 [When anger / was a crease in the brow] 57 [My girl] 69 [At first, / our bodies were as one] 101 [When my lover came to bed] 102 [She’s in the house] (Translated by Martha Ann Selby) SOMADEVA (eleventh century) From Katha¯ saritsa¯gara (Sanskrit) The Red Lotus of Chastity (Translated by J. A. B. van Buitenen) China’s Middle Period T‘AO CH‘IEN (365–427) [Selected Prose and Poetry] (Chinese) The Peach Blossom Spring The Return (Translated by James Robert Hightower) Biography of Master Five Willows (Translated by Stephen Owen) Substance, Shadow, and Spirit I. Substance to Shadow II. Shadow to Substance III. Spirit’s Solution Returning to the Farm to Dwell I [From early days I have been at odds with the world] II [Here in the country human contacts are few] Begging for Food On Moving House I [For long I yearned to live in Southtown—] II [In spring and fall are many perfect days] From A Reply to Secretary Kuo I [The trees before the house grow thick, thick] In the Sixth Month of 408, Fire From Twenty Poems After Drinking Wine Preface V [I built my hut beside a traveled road] IX [I heard a knock this morning at my door] X [Once I made a distant trip] From On Reading the Seas and Mountain Classic I [In early summer when the grasses grow] Elegy (Translated by James Robert Hightower) t‘ang poetry (chinese) WANG WEI (ca. 699–761) Villa
on When Living Quietly at Wang-ch‘uan I Gave This to P‘ei Ti Answering Magistrate Chang Various
Topics on Huang-fu Yüeh’s *Indicates new to the Second Edition THE NORTON ANTHOLOGY OF WORLD LITERATURE Second Edition The Torrent Where the Birds Sang Cormorant Dike From Wang Stream Collection Deer Fence Lodge in the Bamboo Written
Crossing the Parting (Translated by Stephen Owen) HAN-SHAN (ca. 600–800) 40
[I climb the road to 45
[ 48
[Wonderful, this road to 57
[When people see the man of 62 [High, high from the summit of the peak] 80 [Man, living in the dust] 82
[People ask the way to 96 [Have I a body or have I none?] 99 [So Han-shan writes you these words] (Translated
by LI
The Sun Rises and Sets Bring in the Wine Yearning Ballad of Youth The Girls of Yüeh Dialogue in the Mountains Summer Day in the Mountains My Feelings Drinking Alone by Moonlight Sitting
Alone by Ching-t‘ (Translated by Stephen Owen) TU FU (712–770) Song of P‘eng-ya Moonlit Night Thousand League Pool My Thatched Roof Is Ruined by the Autumn Wind A Guest Comes Spending the Night in a Tower by the River Writing of My Feelings Traveling by Night (Translated by Stephen Owen) LI HO (791–817) Magic Strings (Translated by A. C. Graham) Song of an Arrowhead from the Battlefield of Ch‘ang-p‘ing (Translated by Stephen Owen) The King of Ch‘in Drinks Wine The Grave of Little Su The Northern Cold A Dream of Heaven (Translated by A. C. Graham) Watching the Reapers Passing T‘ien-mên Street in Ch‘ang-an and Seeing a Distant View of Chung-nan Mountains The Flower Market Golden Bells Lazy Man’s Song Winter Night Remembering Golden Bells On Board Ship: Reading Yüan Chên’s Poems Madly Singing in the Mountains The Cranes Pruning Trees Last Poem (Translated by Arthur Waley) YÜAN CHEN (779–831) The Story of Ying-ying (Chinese) (Translated by James Robert Hightower) LI CH‘ING-CHAO (1084–ca. 1151) From Records on Metal and Stone (Chinese) Afterword [Song Lyrics] (Chinese) To “Southern Song” To “Free-Spirited Fisherman” To “Like a Dream” To “Drunk in the Shadow of Flowering Trees” To “Spring in Wu-ling” To “Note After Note” (Translated by Stephen Owen) The Rise of Islam and Islamic Literature THE KORAN (Arabic, 610–632) 1. The Exordium From 4. Women 5. The Table 10. Jonah 12. Joseph 19. Mary 55. The Merciful 62. Friday, or the Day of Congregation 71. Noah 76. Man (Translated by N. J. Dawood) IBN ISHAQ (704–767) The Biography of the Prophet (Arabic) How Salman Became a Muslim The Beginning of the Sending Down of the Quran Khadija, Daughter of Khuwaylid, Accepts Islam From The Prescription of Prayer From Ali ibn Abu Talib, the First Male to Accept Islam From The Apostle’s Public Preaching and the Response From Al-Walid ibn Al-Mughira How the Apostle Was Treated by His Own People [Hamza Accepts Islam] [The Burial Preparations] (Translated by Alfred Guillaume) ABOLQASEM FERDOWSI (932–1025) Shâhnâme (Persian) From The Tragedy of Sohráb and Rostám (Translated by Jerome W. Clinton) *Indicates new to the Second Edition FARIDODDIN ATTAR (1145–1221) From The Conference of the Birds (Persian) The Story of Sheikh Sam’an (Translated by Afkham Darbandi and Dick Davis) JALÂLODDIN RUMI (1207–1283) Robais (Persian) [Listen, if you can stand to] [What I most want] [Don’t come to us without bringing music] [Sometimes visible, sometimes not, sometimes] 25 [Friend, our closeness is this] 82 [Today, like every other day, we wake up empty] 158 [Out beyond ideas of wrongdoing and rightdoing] Ghazals (Persian) An Empty Garlic Dissolver of Sugar Spiritual Couplets (Persian) [A chickpea leaps almost over the rim of the pot] Why Wine Is Forbidden The Question *From Birdsong (Persian) [Lovers in their brief delight] *From The Glance (Persian) Silkworms (Translated by Coleman Barks) SA’DI (thirteenth century) Golestan (Persian) From Book I. On the Nature of Shahs (Translated by Dick Davis) THE THOUSAND AND ONE NIGHTS (Arabic, fourteenth century) Prologue [The Story of King Shahrayar and Shahrazad, His Vizier’s Daughter] [The Tale of the Ox and the Donkey] [The Tale of the Merchant and His Wife] [The Story of the Merchant and the Demon] [The First Old Man’s Tale] [The Second Old Man’s Tale] (Translated by Husain Haddawy) [The Third Old Man’s Tale] (Translated by Jerome W. Clinton) *[The Story of the Fisherman and the Demon] *[The Tale of King Yunan and the Sage Duban] *[The Tale of the Husband and the Parrot] *[The Tale of the King’s Son and the She-Ghoul] *[The Tale of the Enchanted King] (Translated by Husain Haddawy) The Formation of a Western Literature BEOWULF (Old English, ca. ninth century) *(Translated by Seamus Heaney) From THE SONG OF ROLAND (French, ca. 1100) (Translated by Frederick Goldin) MARIE DE FRANCE (twelfth century) *Lanval (French) *Laüstic (French) (Translated by Glyn S. Burgess and Keith Busby) *From THORSTEIN THE STAFF-STRUCK (Old Norse, thirteenth century) (Translated by Hermann Pálsson) *MEDIEVAL LYRICS: A SELECTION walahfrid strabo (808/9–849) Elegy on Reichenau (Latin) (Translated by Peter Godman) notker balbulus (ca. 840–912) A Hymn to Holy Women (Latin) (Translated by Peter Dronke) anonymous (ca. ninth or tenth century) The Ruin (Anglo-Saxon) (Translated by Lee Patterson) anonymous (ca. eleventh century) Song of Summer (Latin) (Translated by Jan Ziolkowski) ibn arfa‘ ra’suh (eleventh century) The Singing Lute (Arabic) (Translated by James T. Monroe) william
ix, duke of Spring Song (Provençal) (Translated by Peter Dronke) Summer (Hebrew) (Translated by William M. Davis) abu-l-hasan ibn al-qabturnuh (twelfth century) In
(Translated by Lysander Kemp) hildegard of bingen (1098–1179) A Hymn to St. Maximinus (Latin) (Translated by Peter Dronke) the archpoet (d. 1165?) His Confession (Latin) (Translated by Helen Waddell) jaufré rudel (twelfth century) Love Song (Provençal) (Translated by George Wolf and Roy Rosenstein) rabbi ephraim ben jacob (1132–1200) The Sacrifice of Isaac (Hebrew) (Translated
by beatrice, countess of dia (ca. 1150–1200) A Lover’s Prize (Provençal) (Translated by Peter Dronke) bertran de born (ca. 1140–ca. 1215) In Praise of War (Provençal) (Translated by Frederick Goldin) heinrich von morungen (ca. 1150–1222) The Wound of Love (German) (Translated by Peter Dronke) arnaut daniel (twelfth century) The Art of Love (Provençal) (Translated by Frederick Goldin) walther von der vogelweide (ca. 1170–ca. 1230) Dancing Girl (German) (Translated by Peter Dronke) *Indicates new to the Second Edition meir halevi abulafia (ca. 1170–1244) A Letter from the Grave (Hebrew) (Translated by T. Carmi) hadewijch of brabant (thirteenth century) The Cult of Love (Flemish) (Translated by Peter Dronke) alfonso x (1221–1284) The Scorpions (Spanish) (Translated by Peter Dronke) guido guinizzelli (thirteenth century) Love and Nobility (Italian) (Translated by James J. Wilhelm) guido cavalcanti (ca. 1255–1300) An Encounter (Italian) (Translated by James J. Wilhelm) dante alighieri (1265–1321) Love and Poetry (Italian) (Translated by James J. Wilhelm) Sonnet (Italian) (Translated by Dino Cervigni and Edward Vasta) anonymous (thirteenth century) alexander the wild (thirteenth century) Strawberry Picking (German) (Translated by Peter Dronke) dafydd ap gwilym (ca. 1310–1370) The Fox (Welsh) (Translated by Richard Morgan Loomis) anonymous (fourteenth century) Aubade (French) (Translated by Peter Dronke) christine de pizan (ca. 1364–ca. 1431) Alone in Martyrdom (French) (Translated by Muriel Kittel) anonymous (fifteenth century) Lament of the Virgin (Middle English) charles d’orleans (ca. 1394–1465) Balade (French) (Translated by Sarah Spence) françois villon (1431–ca. 1470) From The Testament (French) (Translated
by DANTE ALIGHIERI (1265–1321) The Divine Comedy (Italian) Inferno From Purgatorio From Paradiso *(Translated by Allen Mandelbaum) GIOVANNI BOCCACCIO (1313–1375) The Decameron (Italian) [The First Story of the First Day] *[The Ninth Story of the Fourth Day] *[The Eighth Story of the Fifth Day] *[The Sixth Story of the Ninth Day] [The Tenth Story of the Tenth Day] *(Translated by G. H. McWilliam) SIR GAWAIN AND THE GREEN KNIGHT (Middle English, 1380?) (Translated by Marie Borroff) GEOFFREY CHAUCER (1340?–1400) The
General Prologue The Miller’s Prologue and Tale The Prologue The Tale *The Wife of The Prologue The Tale The Pardoner’s Prologue and Tale The Prologue The Tale (Translated by Theodore Morrison) EVERYMAN (Middle English, 1495?) (Text by E. Talbot Donaldson) The Golden Age of Japanese Culture THE MAN’YO¯ SHU¯ (Japanese, eighth century) 29–31. Poem written by Kakinomoto Hitomaro when he passed the ruined capital at O¯ mi 135–137. Poem written by Kakinomoto Hitomaro when he parted
from his wife in the to the capital 220–222. Poem written by Kakinomoto Hitomaro upon seeing a dead man lying among the rocks on the island of Samine in Sanuki 338–350. Thirteen poems in praise of wine by Lord O¯ tomo Tabito, the Commander of the Dazaifu 804–805. Poem sorrowing on the impermanence of life in this world 892–893. Dialog of the Destitute (Translated by Ian Hideo Levy) THE KOKINSHU¯ (Japanese, ca. 905) 9. ki no tsurayuki, [When snow comes in spring—] 43. lady ise, [Shall I each springtime] 53. ariwara narihira, [If ours were a world] 83. ki no tsurayuki, [I cannot agree] 89. ki no tsurayuki, [In the lingering wake] 113. ono no komachi, [Alas! The beauty] 145. anonymous, [O cuckoo singing] 153. ki no tomonori, [Where does he journey—] 166. kiyowara fukayabu, [Now that dawn has come] 191. anonymous, [With what radiance] 232. ki no tsurayuki, [Autumn has not come] 273. monk sosei, [Did an age slip by] 297. ki no tsurayuki, [Unseen by men’s eyes] 305. o¯ shiko¯ chi mitsune, [I must pause to gaze] 310. fujiwara okikaze, [Watching the colors] 315. minamoto muneyuki, [It is in winter] 342. ki no tsurayuki, [My heart fills with gloom] 349. ariwara narihira, [Scatter at random] 460. ki no tsurayuki, [Is this hair of mine] 471. ki no tsurayuki, [Swift indeed has been] *Indicates new to the Second Edition 478. mibu no tadamine, [Ah! You of whom I saw] 493. anonymous, [Others have told me] 522. anonymous, [Less profitable] 552. ono no komachi, [Did you come to me] 553. ono no komachi, [Since encountering] 625. mibu no tadamine, [The hours before dawn] 635. ono no komachi, [Autumn nights, it seems] 647. anonymous, [But little better] 656. ono no komachi, [In the waking world] 657. ono no komachi, [Yielding to a love] 658. ono no komachi, [Though I go to you] 676. lady ise, [Pillows know, they say] 712. anonymous, [If this were a world] 741. lady ise, [Since your heart is not] 746. anonymous, [This very keepsake] 747. ariwara narihira, [Is this not the moon?] 756. lady ise, [How fitting it seems] 770. archbishop henjo¯ , [At my dwelling place] 791. lady ise, [Could I think myself] 797. ono no komachi, [So much I have learned] 810. lady ise, [If it had ended] 834. ki no tsura |